Roses are red(バレンタイン愛のポエム)
今日の『ラジオ英会話』の終わりの方で、バレンタインに多用されるという、愛のポエムについて触れられていた。
スタンダード
バリエーションがいろいろあって、こちらがStandard versionとのこと。
Roses are red,
Violets are blue,
Sugar is sweet,
And so are you.<日本語訳>※拙訳です。
バラは赤い
スミレは青い
砂糖は甘い
そして、あなたも♡
そして、 遠山先生が紹介していたのは、最後の一文を "And so am I" としたバージョンで、こういうジョークがたくさんある模様。
子ども編
子どもたちの間で伝わるものとしては、こんなのが。
Roses are red,
Violets are blue,
Onions stink,
And so do you,バラは赤い
スミレは青い
玉ねぎ、くさい
お前もだ
物騒なジョーク
ちょっと物騒なジョークも。
Roses are red,
Violets are blue,
I have a gun,
Get in the van.<What are some 'roses are red, violets are blue' jokes? - Quora>
バラは赤い
スミレは青い
銃を持ってるんだぞ
車に乗り込め
Rhymeの任務
同ページ<What are some 'roses are red, violets are blue' jokes? - Quora>には、上記の他にもたくさん出ていた。
紹介しづらい内容のものも多いけど、英語の詩において、"rhyme"(韻を踏む)がいかに重要な『お約束』であるかということと、そのパターンの勉強になった。
関連記事
広告