TOEICに登場する謎のモノ
TOEICテストおよび問題集をやっていると、時々、「これっていったい何?」というモノ(名詞)が登場する。
辞書を引けばとりあえず意味はわかるものの、実物を具体的にイメージできず、もやっとしたままになっているモノ、数知れず。
そこで、もやっとする代表選手を画像検索して、実物のイメージを確認してみた。
※以下の画像は、Google検索結果の画像一覧のスクリーンショット(一部)です。
謎のモノ一覧:
Canopy
例えば、canopyとは、辞書によれば、
canopy [kǽnəpi]:天蓋(のように覆うもの)、張り出し屋根
とあるのだけど、具体的にどんな形で、どう利用するのが一般的なのか、よくわからなかった。
そこで、canopyを画像検索してみたところ、出てきたのがこちら。
屋外イベントの時に設置する、「運動会の本部席」的な形状のモノを指すようだ。
Pantry
pantry と言えば『amazonパントリー』を連想してしまうせいか、私は食料品・日用品全般の言い換え表現と誤解していた。
正しくは、
pantry [pǽntri]:食料品室、食料庫、食器室
で、実物イメージはこちら。
これらの画像を見て、pantryの正しいイメージとともに、『amazonパントリー』というのは本来、このような大容量スペースにストックしておく食料品を、定期的にたっぷり購入してくれることを狙ったサービスらしい、ということを遅ればせながら理解した。
Podium
TOEICの世界では、講演やプレゼンがしょっちゅう開催されるため、それに関連したモノもたくさん出てくる。
オーディオ機器等は、日頃からカタカナ英語で認識しているので、だいたいわかるけど、意外と盲点になるのが、この手のモノ。
podium [póudiəm]:演壇、表彰台
Stall
このstallというのもイメージしづらい上、肩にかけるストール(stole [stóul])と混同してしまいそう。
「地元のフェスティバル」みたいな場面設定で出てきたら、こっちの stall(屋台)のはず。
stall [stɔ́ːl]:売店、露店、屋台、馬房
売店・屋台にしろ、馬房にしろ、仕切られた区画や個室のことを言うようだ。
Scaffold
Part1の写真描写問題に登場して「?」だった単語、scaffold。
TOEICでは、建設工事も頻繁に行われるのだった。
scaffold [skǽfəld]:足場
StaircaseとDoorstep
最後に、階段関係。
staircase [stέərkèis]:(壁や手すりを含む)階段
doorstep [dɔ́ːrstèp]:玄関前の階段
関連記事